Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке. Склонение фамилий на о


Склонение женских фамилий. Как склоняются женские фамилии в русском языке?

Вопрос о том, как правильно склонять фамилии в русском языке, сам по себе очень интересный и нередко вызывает трудности.

Ниже приведены основные правила, которые посвящены склонению женских фамилий.

Стандартные женские фамилии.

Женские фамилии на -ова, -ева, -ина (они соответствуют мужским фамилиям на -ов, -ев, -ин) являются самыми распространенными. Они, конечно же, склоняются.

Например:

и.п. Коврова - р.п. Ковровой - д.п. Ковровой - в.п. Коврову - т.п. Ковровой - п.п. Ковровой.

и.п. Ноздрёва - р.п. Ноздрёвой - д.п. Ноздрёвой - в.п. Ноздрёву - т.п. Ноздрёвой - п.п. Ноздрёвой.

и.п. Мухина - р.п. Мухиной - д.п. Мухиной - в.п. Мухину - т.п. Мухиной - п.п. Мухиной.

Существует и другой случай склонения женской фамилии на -ина, когда ей соответствует мужская фамилия, также оканчивающаяся на -ина (это конечно редкий случай, но всё же он возможен).

Сравните: Ма́лина (от мужской фамилии Малин) и Мали́на (от мужской фамилии Малина).

Здесь склонение по падежам будет совпадать со склонением нарицательного существительного:

и.п. Мали́на - р.п. Мали́ны - д.п. Мали́не - в.п. Мали́ну - т.п. Мали́ной - п.п. Мали́не.

_

Также к стандартным фамилиям принято относить фамилии на -ская, -цкая (от мужских фамилий на -ский, -цкий). Они также склоняются.

Например:

и.п. Чацкая - р.п. Чацкой - д.п. Чацкой - в.п. Чацкую - т.п. Чацкой - п.п. Чацкой.

Склонение женских фамилий на согласную.

В русском языке любые женские фамилии, которые оканчиваются на согласную, не склоняются! Языковое происхождение здесь значения не имеет.

Например:

Увидел Анну Черных, подарил подарок Надежде Моль, рассказал о Елене Цой...

Именно в этом аспекте основное различие между склонением женских и мужских фамилий в русском языке, так как мужские фамилии на согласную склоняются (кроме фамилий на -их и -ых).

Фамилии, которые оканчиваются на гласные -е, -и, -о, -у, -ы, -э, -ю не склоняются.

Это, кстати, касается не только женских фамилий, но и мужских.

Например:

Ландау, Черненко, Ли...

Склонение женских фамилий на -а.

Здесь обычно бывает больше всего затруднений. Склонение фамилий, оканчивающихся на -а, зависит от нескольких факторов:

1) Предшествующая буква - гласная или согласная.

2) На -а падает ударение или нет.

3) Происхождение фамилии.

Если в конце фамилии имеется сразу две гласные (то есть букве -а предшествует другая гласная), то она не склоняется.

Например:

Поговорил со Светланой Эриа, прочитал книгу о Гийоме Дюбуа...

Другое дело, если перед -а стоит согласная.

Здесь не склоняются французские фамилии, у которых ударение падает на -а (Дюма, Гюра и пр.).

Не принято склонять односложные фамилии.

Также есть некоторая неопределённость в отношении финских фамилий, но большинство источников указывают, что подобные фамилии являются несклоняемыми.

Все остальные фамилии (в том числе и те, которые совпадают с нарицательными существительными) склоняются.

Например:

и.п. Шульга - р.п. Шульги - д.п. Шульге - в.п. Шульгу - т.п. Шульгой - п.п. Шульге.

Склонение женских фамилий на -я.

Если -я предшествует другая гласная, то такая фамилия будет склоняться.

Например:

и.п. Берия - р.п. Берии - д.п. Берии - в.п. Берию - т.п. Берией - п.п. Берии.

Если -я предшествует согласная, то не нужно склонять лишь французские фамилии, у которых -я является ударной. Например, Ареоля.

Во всех остальных случаях фамилия будет склоняться.

Например:

и.п. Кудря - р.п. Кудри - д.п. Кудре - в.п. Кудрю - т.п. Кудрей - п.п. Кудре.

www.bolshoyvopros.ru

Склоняются ли фамилии с окончанием на -КО, -ЕНКО, -ИХ

О колебаниях в склонении фамилий украинского происхождения, оканчивающихся на -ко, писал академик Я. К. Грот еще в середине прошлого века в книге «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне».

В настоящее время фамилии на -ко и -енко, как и во времена Грота, испытывают колебания в склонении. При этом возможны три морфологических варианта.Во-первых, это неизменяемый (несклоняемый) вариант. В современном литературном языке он наиболее употребителен. Мы говорим и пишем, например, родина Тараса Шевченко, юбилей Ивана Франко, книги Платона Воронько. Несклоняемый вариант типичен для всех официальных жанров письменной речи, для документов и распоряжений, для газетно-публицистического стиля.

Во-вторых, существует вариант склонения фамилии на -енко по типу существительных женского рода. Например: в поэме у Шевченки, зайти к Петру Максименке и т. п. В нормативном отношении этот вариант расценивается как разговорно-просторечный. В произведениях художественной литературы он широко встречается для характеристики речи персонажей из народа. Отметим, однако, что в некоторых случаях такие склоняемые формы необходимы для большей смысловой ясности письменного текста. Например: «Письмо Короленке» (т. е. именно ему). Если же написать «Письмо Короленко», то может быть неясно — написано это письмо самим Короленко или адресовано ему кем-то. Можно вспомнить также фразу из рассказа А. П. Чехова «Человек в футляре»: «Под вечер Беликов… поплелся к Коваленкам» (т. е. к брату и сестре Коваленко, к обоим сразу).

Как мы уже сказали, этот склоняемый вариант выходит за пределы строгой литературной нормы. Однако, как показывают исследования и материалы живых наблюдений, склонение фамилий на -енко по «женскому типу» начинает довольно широко проникать в разговорную литературную речь, в ее «нестрогие» стили.

Наконец, по третьему варианту фамилии на -ко и на -енко могут склоняться по типу существительных среднего рода (как, скажем, слово, окно). Например: родина Ивана Франка, поэмы Тараса Шевченка. Такое склонение фамилий на -ко и -енко в русской литературной речи расценивается как неправильное, ненормативное.

Что касается фамилий на -ых, -их (типа Косых, Белых, Боярских), то их несклоняемость традиционно и последовательно сохраняется в письменных литературных жанрах.

В живой разговорной речи есть, однако, отступления от этого общего правила. Говорят, например: был у Черныха, в рисунках Черемныха. Заметим, что эту возможность склонения имеют только фамилии с ударной конечной частью -ых. А такие фамилии, как Боярских, Высоких или Глухих (т. е. на -их — как ударное, так и безударное), не поддаются склонению даже в непринужденной разговорной речи.

russ-yaz.ru

Склонение фамилий

Культура русской речи

Склонение фамилий

Склонение фамилий

1. Славянские фамилии на -ий/-ый/-ой (Достоевский, Белый, Крамской) и на -ов/-ев, -ын/-ин (Суворов, Яковлев, Голицын, Шукшин) и соответствующие женские формы склоняются как прилагательные. Прилагательные изменяются по-разному: материнский (материнского) склоняется не так, как отцов (отцова). Поэтому не следует путать Толстого (И.п. – Толстой) с Толстовым (И.п. – Толстов), а Толстую (И.п. – Толстая) – с Толстовой (И.п. – Толстова).

Проблемы могут возникнуть с фамилиями чешского и польского происхождения: известный режиссер обозначается то как Роман Поланский, то как Роман Полански, при этом во втором случае его фамилия иногда не склоняется (фильмы Романа Полански). Специалисты рекомендуют склонять такие фамилии.

Фамилии на -ов и -ин имеют разные окончания в творительном падеже. В фамилиях иностранцев употребляется окончание -ом, а не -ым: с Чарли Чаплином, но с Иваном Цаплиным. Если фамилия иноязычного происхождения закрепилась в русском языке, то она склоняется так же, как славянские фамилии. Например, фамилия известного русского писателя Д.И. Фонвизина восходит к немецкому von Wiesen, но сейчас мы склоняем эту фамилию как русскую: с Фонвизиным. И наоборот, если у немца славянская фамилия, ее нужно склонять как немецкую: с Яхновом.

Женские фамилии типа Смородина могут изменяться по-разному. Выбор формы зависит от того, как выглядит мужской вариант фамилии. Если мужская форма – Смородин, то женская фамилия склоняется как прилагательное (нет Елены Смородиной), если мужской вариант – Смородина, то женский изменяется как существительное (нет Ирины Смородины).

2. Если фамилия похожа на существительное, то нужно обращать внимание на конечный звук. Склонение фамилий с конечным согласным зависит от пола человека (Врубель, Левитан, Кот). Мужские фамилии склоняются, а женские – нет: исследования Виталия Лазаревича Гинзбурга, но воспоминания Лидии Яковлевны Гинзбург.

При изменении фамилий западнославянского (например, чешских) происхождения, гласные никогда не исчезают: Карел Чапек – Карела Чапека (не Чапка). Произношение и написание восточнославянских фамилий (например, русских) вариативно: отсутствие беглой гласной возможно при совпадении фамилии с нарицательным существительным (Заяц – Заяца, Локоть – Локотя), в остальных случаях гласные чаще выпадают: Гришковец – Гришковца, Лученок – Лученка.

Окончание творительного падежа -ом или -ем зависит от ударения: Кáпец – Капецем, Капéц – Капецом.

3. Мужские и женские фамилии с конечными -а/-я склоняются в зависимости от ударения и происхождения.

Фамилии с безударным -а/-я обычно склоняются: у Щербы, Сырокомли, Кафки, Гойи. В последнее время рекомендуется склонять даже фамилии японского происхождения: фильмы Акиры Куросавы. Кавказские фамилии на -ия следует склонять, а на -иа – нет: фильмы Данелии, но книги Гамсахурдиа. Финские фамилии на -а обычно не изменяются: встреча с Хаутала. Склонение таких фамилий не зависит от пола лица.

Фамилии на -ая (Марина Саная) и -оя (Роберт Пихоя) склоняются по образцу существительных типа стая и хвоя – о Марине Синае, Марины Синаи; о Рудольфе Пихое, Рудольфа Пихои.

Если фамилия заканчивается на ударный -а/-я, то необходимо уточнить ее происхождение. Не склоняются фамилии французского происхождения (книги Дюма, Золя и Гавальда). Остальные фамилии склоняются при обозначении и мужчин, и женщин: Кваши, Сковороды.

Окончание творительного падежа зависит от ударения: Лéвша – Левшей, Левшá – Левшой.

4. Фамилии на -о (в т. ч. на –ко), -е, -и, -у, -ю, а также на -ых/-их не склоняются. Это правило касается как мужских, так и женских фамилий: у Шевченко, Шило, Дурново, Пикассо, Орджоникидзе, Ганди, Ландау, Камю, Седых, Дитрих и т.п.

5. В восточных именах собственных изменяется только последнее слово: Ким Ир Сена и Ким Чен Ира.

6. Составные фамилии склоняются в зависимости от структуры. Если это сочетание двух фамилий, которые воспринимаются как самостоятельные, то склоняются обе части – картина Петрова-Водкина. Если первая часть не употребляется по отдельности, то она не склоняется: Бонч-Бруевич – Бонч-Бруевича, Тулуз-Лотрек – Тулуз-Лотреку.

7. Большинство фамилий можно поставить в форму множественного числа: гостить у Толстых, Шукшиных, Блоков. От фамилий типа Зима, Ус и т.п. не рекомендуется образовывать форму множественного числа.

Спорные случаи

На практике можно столкнуться с тем, что носитель той или иной фамилии не согласен с существующими правилами склонения имен собственных. Так, мужчинам и женщинам по фамилии Сорока и т.п. часто не нравится, когда их фамилию склоняют. Порой так же относятся к склонению имен мужчины по фамилии Крот и т.п. Желание человека не изменять свою фамилию понятно: особое склонение отдаляет фамилию от омонимичного существительного (сходную функцию имеет перенос ударения – Пéтух). При этом носители языка часто ссылаются не на справочники и словари, а на семейные традиции: «Мой отец не склонял, мой дед не склонял, и я не буду». Такие факты подчеркивают особый статус имен собственных в языке.

Как поступить, если человек настаивает на явно неправильной падежной форме фамилии?

Нужно осознавать, что правила, регулирующие склонение фамилий, имеют рекомендательный характер. В живой речи (например, в СМИ) можно встретить разные варианты склонения имен. Нормы языка – это не уголовный кодекс, они нередко неоднозначны и вариативны. Да и вообще, невозможно заставить человека говорить и писать правильно, если он сам этого не хочет. Многие люди знают, что звóнит – это неправильно, но продолжают так говорить, и с этим ничего нельзя сделать.

Если человек просит склонять его фамилию не по правилам, то можно прислушаться к его желанию (в особенности если у этого человека уже есть документы с такой формой фамилии). Настаивая на ненормативной форме фамилии, человек обрекает себя на вечные споры о склонении имен собственных, ведь во всех документах фамилия должна писаться одинаково. Кроме того, мужчина, не желающий склонять фамилию Крот так, как этого требуют правила, должен быть готов к тому, что его могут спутать с женщиной.

Что делать, если вы не уверены в том, как надо склонять фамилию?

Во-первых, уточнить у носителя фамилии ее происхождение или другие характеристики, значимые для выбора правильной падежной формы. Так, фамилия Карих может быть славянского (как Седых) и неславянского (как Рерих) происхождения. В первом случае она не склоняется, во втором – склоняется (как существительное дом). У женщины с фамилией Жемчужина нужно узнать мужской вариант фамилии (Жемчужин или Жемчужина). При опасении обидеть человека неправильным выбором падежной формы фамилии можно использовать конструкции, в которых фамилия стоит в форме именительного падежа.

Во-вторых, посмотреть формы конкретной фамилии в словаре (например, в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко – http://www.gramota.ru/slovari/info/ag).

В-третьих, обратиться за разъяснениями в справочную службу русского языка –http://gramota.ru/spravka/buro или по телефону (+7 495) 695-26-48 (Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН).

shikardos.ru

Как склонять фамилии?

При заполнении документов, бланков, титульных листов контрольных работ люди часто задаются вопросом, как склонять фамилии и склоняются ли они вообще. Следует подробнее остановиться на данном вопросе и разобраться в том, как правильно склонять фамилии.

Правописание окончаний фамилий и их склонение в основном зависят от родовой принадлежности. Для начала рассмотрим, как склонять мужские фамилии.

Русские мужские фамилии

Если фамилия исконно русского происхождения и оканчивается на -ев, -ов, -ин, то она склоняется по тому же принципу, что и существительные второго склонения мужского рода и притяжательные прилагательные с суффиксами -ин, -ов. Различия лишь в том, что в творительном падеже у существительных окончание -ом, а в фамилиях -ым. Также отличаются фамилии от прилагательных в предложном падеже (в фамилиях окончание -е, в прилагательных -ом).

Например:

  • И.п. Иванов (отцов, остров)
  • Р.п. Иванова (отцова, острова)
  • Д.п. Иванову (отцову, острову)
  • В.п. Иванова (отцова, остров)
  • Т.п. Ивановым (отцовым, островом)
  • П.п. Иванове (отцовом, острове)

Фамилии иноязычного происхождения на -ин, -ов склоняются по тому же принципу, разница лишь в окончании творительного падежа, оно будет -ом (Кузьминым - Дарвином). Женские фамилии тоже склоняются.

Например:

  • И. п. Иванова
  • Р. п. Ивановой
  • Д. п. Ивановой
  • В. п. Иванову
  • Т. п. Ивановой
  • П. п. Ивановой

Разница в склонении женских и мужских фамилий

Рассмотрим далее, как склонять женские фамилии, проводя параллель с мужскими.

  1. Женские и мужские фамилии иноязычного происхождения с безударным окончанием -а (Глоба, Щерба, и т.д.) и русские фамилии с ударным окончанием -а (Кваша, Сковорода и т.д.) склоняются. Например: Марии Глобы – Павла Глобы, Светланы Кваши – Владимира Кваши.  
  2. Французские фамилии с ударным окончанием -а (-я) не склоняются, будь то мужской или

elhow.ru

Склонение фамилий

Количество просмотров публикации Склонение фамилий - 1312

В этом параграфе мы рассмотрим склонение только тех фамилий, которые часто вызывают трудности при их использовании в речи. Это фамилии, оканчивающиеся на гласный (-а, -и, -о, -у и др.), на –ых, -их и согласный.

Никогда не склоняются фамилии, заканчивающиеся

1. На -аго, -яго, -ых, -их: Шамбинаго, Дубяго, Седых, Долгих.

2. На -о: Дурново, Короленко, Франко.

3. На –и: Бери, Халашвили, Верди.

4. На –е: Беридзе, Лавадзе, Данте.

5. На –у: Ботулу, Шалау, Шоу.

6. А также фамилии, совпадающие с названиями положения людей (Сирота), именами (Антон, Юрик, Андрей) животных, птиц, насекомых, предметов (Рыбка, Книга, Могила, Дубина, Таракан). В разговорной речи допустимо их склонение, в случае если это не вызывает ненужных ассоциаций, в официальной – никогда.

Колебания при склонении фамилий наблюдаются

В следующих случаях

1. Фамилии, оканчивающиеся на согласный склоняются, в случае если относятся к мужчинам, и не склоняются, в случае если относятся к женщинам: студенту Ремчуку – студентке Ремчук, у Адама Мицкевича – у Марии Мицкевич.

2. Фамилии на -а, -ясклоняются, в случае если на окончание не падает ударение: Уварава (Уваравы), Лыба (Лыбы), в случае если же ударение находится на окончании (Ша) или фамилия имеет условный суффикс -и-(Гулиа, Кварацхелия), то фамилия не склоняется.

3. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, в случае если она является фамилией: Немировича-Данченко, Лебедева-Кумача. В случае если же это составная часть – не склоняется: роль Сквозник-Дмухановского.

Колебания наблюдаются в употреблении фамилии, когда она относится к двум лицам. В этом случае нормативным является следующее употребление.

Во множественном числе В единственном числе
1. С двумя мужскими именами: Арвид и Улдыс Кравчунасы, Граудини. 2. Со словами муж и жена: муж и жена Бирихи, Гертнеры. 3. Со словами отец и сын: отец и сын Ойстрахи, Рубаны. 1. С двумя женскими именами: Светлана и Нина Ким, Ержикевич. 2. С женским и мужским именами: Ольга и Олег Бауэр. 3. Со словом супруги: супруги Нобель, Кулиш. 4. Со словами братья и сестры, брат и сестра: брат и сестра Саскевич, Абрамчик; братья и сестры Щербенок, Вульф.

С числительными два, оба, двое фамилиии употребляются в таких формах: два (оба) Макаревича, Павлова, Френдака; двое Макаревичей, Павловых, Френдаков; оба брата Макаревичи, Павловы, Френдаки.

ТЕМА 10. УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. УПОТРЕБЛЕНИЕ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

referatwork.ru

Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке

Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке

Практика показывает, что в работе с персоналом, при оформлении кадровых документов, в деловой переписке правильное склонение фамилий и имен как русского, так и иноязычного происхождения вызывает определенные трудности. Попробуем разобраться в этом непростом вопросе.

Во многом правила склонения имен и фамилий обусловлены их происхождением. Официальные фамилии в России появились в конце XIV в. Первыми фамилии получили князья и бояре. Нередко фамилия была связана с вотчинами, владениями того или иного представителя знати: Мещерский, Вяземский, Коломенский.

Несколько позже складываются фамилии дворян (XVI - XVIII в.в.). Среди них немало именований восточного происхождения: Кантемир из тюркск. Хан-Темир (темир - железо), Ханыков из адыгейск. Каныко (кан - воспитатель, учитель, ко - сын, т.е. сын учителя), Куракин из прозвища Курака (от тюркск. сухой, тощий) и т.п. Другая категория дворянских фамилий типа Дурново, Хитрово, Сухово - именования, образованные от русских слов. С целью отграничить их от созвучных нарицательных имен ударение ставили на последнем слоге, а в фамилиях на - аго - на предпоследнем: Чернаго, Живаго, Бураго.

Хронологически следующая группа фамилий принадлежала служилым людям (XVII - XVIII в.в.). В ней так же, как и в княжеских фамилиях, отражались географические названия, но не как наименования объектов, находившихся в их владении, а как обозначения мест, откуда вышли сами эти люди: Тамбовцев, Ростовцев, Брянцев и другие. По этим фамилиям легко восстановить обозначения жителей определенных мест.

В XIX в. складывались фамилии русского духовенства. Среди них много искусственно образованных от различных слов не только русского, но и церковнославянского, латинского, греческого и других языков. Значительную группу представляют фамилии, образованные от названий церквей и церковных праздников: Успенский, Богоявленский, Рождественский.

Ряд фамилий образован из русских фамилий путем перевода их основ на латинский язык и присоединения к латинской основе суффикса - ов - или - ск - и окончания - ий: Бобров - Касторский, Гусев - Ансеров. Так, например, руководство Московской духовной академии сменило в 1838 г. фамилию учащемуся Пьянкову на Собриевский от латинского sobrius - трезвый, трезвенник.

Многие русские имеют фамилии немецкого происхождения. Различные специалисты из Германии - лекари, аптекари, золотых дел мастера и т.д. - издавна проживали в России. Немцы приглашались в Россию для работы и проживания, учились в столичных университетах, принимали православие, женились на русских, ассимилировались русской средой, сохраняя лишь свои прежние фамилии как свидетельство о том, что в далеком прошлом родоначальник семьи был выходцем из немцев. И сейчас среди русского населения встречаются лица, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Брудер, Вагнер, Венцель, Винтер, Вюнш, Зонне, Кениг и другие.

Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы - ов - (-ев-), - ин-, -ск-, склоняются: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской.

Русские фамилии, не имеющие показателя - ск - (Благой, Толстой, Боровой, Гладкий, Поперечный и т.п.), склоняются как прилагательные.

Особое склонение в мужском роде имеют фамилии с показателями - ов - и - ин-, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа "отцов". От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым - остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных - окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е - об отцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на - ов и - ин во множественном числе (Базаровы, Родины склоняются как отцовы, мамины).

Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на - ых, - их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т.е. имеют в творительном падеже окончание - ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии часто воспринимаются как "нерусские".

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Зое Гайдай.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, написал Блокам, Хемингуэям и т.п.

Анализ архивных записей XVII в. свидетельствует о том, что в Москве наивысшее число нестандартных фамилий по сравнению с другими русскими городами. Среди нестандартных фамилий есть самые короткие из всех когда-либо зарегистрированных, в том числе такие, которые совпадают с названиями букв: Ге, Де, Е, Эль, Эм, Эн, Ро (греческая буква). От именований по названиям букв старого русского алфавита возможны фамилии Азов - (аз - а), Букин (буки - б), Добров (добро - д), Юсов (юс - у, ю).

Некоторые нестандартные фамилии (Од, Ус, Юк, Ярь) омонимичны именам нарицательным, объяснение которым можно найти в словаре Даля. Эти же основы зафиксированы в стандартных фамилиях Одяков, Усов, Юков, Ярев. Другие (Аль, Ан, Ли, Ни, Де) омонимичны союзам, частицам. Фамилии Аз, Ан, Эм могут происходить от старых календарных имен Аза, Анн, Емм. Возможно и иноязычное происхождение некоторых из этих фамилий. Так, Ан, Аш, Ге, Де, Эм, Эн могут быть французскими нарицательными именами, например: Ан (фр. ane - осел), Аш (фр. hache - топор), Ге (фр. gai - веселый). Или немецкими: Аш (нем. Asche - зола, пепел, прах), Ро (нем. roh - сырой, грубый, жестокий), Шу (нем. Schuh - башмак, ботинок, сапог). Не исключено происхождение некоторых двухбуквенных фамилий от китайских и корейских личных именований: Хе, Ли и др.

Примечательны явно русские фамилии, представляющие собой отнюдь не существительные, а междометия, краткие прилагательные и причастия, частицы, местоимения, наречия: Благо, Бойко, Ведь, Гей, Жив, Набок, Нелепо, Ненадо.

Очень интересны глагольные фамилии, образованные от прозвищных имен, почти не сохранившихся в современной русской антропонимии: Бей, Брей, Величай, Держи, Думай, Касай, Клюй и другие.

Интересно происхождение фамилий с суффиксом - ец: Антонец, Гориславец, Данилец, которые происходят от ласковых прозваний детей в семье и указания на отношение к главе семьи: сын или внук Антона, Горислава и т.д. Встречаются фамилии с суффиксом -онок, - енок (Наделенок, Отдаленок, Костюшенок, Иваненок) - так в западных областях России прозывались младшие сыновья, а позже - их потомки.

В официальных источниках встречаются как фамилии лиц, имеющих русские имена и отчества, географические названия в чистом, бессуффиксном виде: Астрахань, Америка, Арбат, Буг, Волга.

В составе фамилий можно встретить самые разнообразные личные имена, древние и новые, полные и сокращенные, русские и нерусские, мужские и женские: Авдей, Амос, Артюх, Бова, Борис, Васюк и др.

И, наконец, среди нестандартных фамилий очень много существительных с самым разнообразным лексическим значением основ: Баня, Богатырь, Богач, Бородач, Бражник, Братшико, Буран, Бурлак, Ветер, Глаз, Гриб, Гроза, Луч и другие.

Рекомендации по склонению нестандартных фамилий представлены в табл. 1.

Таблица 1

Рекомендации по склонению нестандартных фамилий

Несклоняемые фамилии

Склоняемые фамилии

Все фамилии, кончающиеся на - а, которому предшествуют гласные (чаще всего у или и) (Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа).

Все фамилии, кончающиеся на неударное - а после согласных. Например, фамилия Рибера склоняетсякак Риберы, Рибере, Риберу, Риберой. К этой группе относятся фамилии типа Сметана, Куросава, Дейнека, Гулыга, Нагнибеда и др.

Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, юна конце (Нобиле, Караджале, Артмане,Грамши, Орджоникидзе, Чабукиани, Джусойты, Неедлы, Амаду, Корню и т.п.).

Фамилии славянского или восточного происхождения. При склонении в них вычленяется ударное окончание - а: Митта Митты, Митте, Митту, Миттой; сюда относятся: Сковорода, Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

Фамилии французского происхождения, оканчивающиеся на ударное - а (Тома, Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа) или на - я (Золя, Труайя).

Все фамилии, оканчивающиеся на - я (за исключением несклоняемых фамилий французского происхождения), - Головня, Зозуля, Сырокомля, Гамалея, Шенгелая.

Грузинские фамилии, оканчивающиеся на- иа (Гулиа).

Грузинские фамилии, оканчивающиеся на - ия (Данелия).

Фамилии с конечным - о (Ремесло, Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго, Мертваго).

Фамилии украинского происхождения с конечным - ко (среди которых много на - енко): Короленко, Квитко, Бондарсо, Горбатко.

Нерусские (преимущественно немецкие) фамилии на - их: Аргерих, Дитрих, Фрейндлих, Эрлих и т.п.

Фамилии, оканчивающиеся на - ых, - их, типа Белых, Кудреватых, Долгих, Рыжих(лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т.п.).

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Если разрешение затруднений со склонением фамилий не может быть обеспечено правилами, то для поиска правильного варианта склонения необходимо воспользоваться словарем фамилий, дающим нормативные рекомендации для каждого слова (например, в случае с фамилией Кравец: как правильно склонить - Кравеца или Кравца, фамилию Мазурок склонять или нет, и если склонять, то как - Мазурока или Мазурка и т.п.).

В заключение хочется коснуться вопроса написания русских фамилий латиницей, необходимость в котором возникает при разработке билингвальных документов и деловых бумаг.

Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.

При этом гласные "а", "е", "ё", "и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я" соответственно замещаются на "a", "e" или "ye", "ё" или "yё", "i", "o", "u", "y", "e", "yu", "ya":

А - а - a Б - б - b В - в - v Г - г - g Д - д - d Е - е - ye, e Ё - ё - yё, ё Ж - ж - zh З - з - z И - и - i Й - й - y

К - к - k Л - л - l М - м - m Н - н - n О - о - o П - п - p Р - р - r С - с - s Т - т - t У - у - u Ф - ф - f

Х - х - kh Ц - ц - ts Ч - ч - ch Ш - ш - sh Щ - щ - shch Ъ - ъ - '' Ы - ы - y Ь - ь - ' Э - э - e Ю - ю - yu Я - я - ya

Так называемые дифтонги - сочетания гласной буквы и "й" отражаются следующим образом:

"ай" - "ay" "ей" - "ey" или "yey""ий" - "iy" "ой" - "oy" "уй" - "uy"

"ый" - "yy" "эй" - "ey" "юй" - "yuy" "яй" - yay"

Литература

1. Приложение N 7 "Правила заполнения бланков паспортов с символикой Российской Федерации" к Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию, утвержденной Приказом МВД России от 26 мая 1997 г. N 310.

2. Еськова Н.А. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу "Язык современной печати". Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. - М., 1990.

3. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. - М.: ЧеРо, 2001. - 400 с.

Е.Скородумова

"Кадровик. Кадровое делопроизводство", 2008, N 10

Консультант компании

ООО "Информационные бизнес-системы"

Подписано в печать

12.09.2008

hr-portal.ru