Способы выразить благодарность на английском языке. На английском поблагодарить


Как выразить благодарность на английском языке?

Основные слова благодарности на английском и варианты ответа

Для выражения благодарности на английском языке можно обойтись словами “Thank you”. Но что делать, если нужно не просто поблагодарить, а премного поблагодарить, от всей души поблагодарить? Как отвечать на слова благодарности? Как поблагодарить за что-то определенное? Обо всем этом читайте ниже.

Рассмотрим подробнее, как поблагодарить на английском, ответить на благодарность и поблагодарить за что-то определенное.

В самых обычных повседневных ситуациях для выражения благодарности на английском используют фразы:

  • Thank you \ Thanks. – Спасибо.

Между thank you и thanks разницы нет никакой. И то, и другое – “спасибо” или “благодарю”. Единственный нюансик в том, что для формальной ситуации thanks меньше подходит, чем thank you.

  • Thank you very much. – Спасибо большое.
  • Thanks a lot. – Спасибо большое \ огромное.
  • Thank you so much. – Большое вам спасибо.

Эти три варианта тоже между собой практически не отличаются. Все это разные вариации “Спасибо большое” и подходят как для неформальных, так и для формальных ситуаций. Замечу, что в США часто любят добавлять фразу I appreciate it (я ценю это) после слов благодарности. Например:

– Thanks, I appreciate it.

– Thanks a lot for you help, I appreciate it.

Эту фразу могут сказать по поводу и без. Вы можете услышать ее от друга, которому помогли поднять рояль на 8-ой этаж, и от незнакомца, которому придержали дверь в лифте. Это просто способ немножко усилить благодарность.

  • Cheers. – Спасибо (неформ.)

Слово cheers в качестве “спасибо” используется в неформальных ситуациях. В деловой переписке или официальной беседе оно неуместно.

– Here’s that book you wanted to borrow. – Вот книжка, которую ты хотел у меня одолжить.

– Oh, cheers! – О, спасибо!

  • You saved my life. – Ты меня спас.
  • I owe you one \ I owe you big time. – Я у тебя в долгу.

You saved my life – это не в буквальном смысле “Ты спас мне жизнь”, а аналог нашего “Спасибо, что выручил!” или “Ты меня спас!”, то есть благодарность за какую-то помощь. I owe you one или I owe you big time – эквивалент нашего “Я у тебя в долгу!”.

  • You shoudn’t (have) – Не стоило.

“Спасибо, не стоило!” Так говорят, например, получив подарок. Имеется в виду, что не стоило дарить нечто такое ценное. You shouldn’t (have) – это, как и “не стоило”, незавершенная фраза. Полный вариант мог бы звучать так: You shouldn’t have done it! – Не стоило этого делать! You shouldn’t have presented this to me! – Не стоило мне этого дарить!

Oh, what lovely flowers. You shouldn’t have! – О, какие прекрасные цветы! Не стоило!

Подробнее об этом обороте читайте в статье о модальном глаголе should.

2. Как ответить на слова благодарности

Проще всего ответить на благодарность универсальным, безошибочным способом:

  • You’re welcome. – Пожалуйста.

Этот ответ подходит для любой ситуации! Есть другие его вариации:

  • Welcome. – Пожалуйста.
  • Always welcome. – Всегда пожалуйста.

Как и “You’re welcome”, они уместны практически везде.

Назову еще несколько вариантов ответа:

  • That’s all right. – Не стоит.
  • Don’t mention it. – Не за что.
  • Not at all. – Не за что.
  • It’s nothing. – Не за что \ Пустяки.
  • No problem. – Без проблем.

Все варианты значат что-то вроде “Не за что” или “Не стоит благодарности”. Вариант no problem можно назвать неформальным, уместным в дружеской беседе.

3. Как поблагодарить на английском за что-то определенное

Часто нужно не просто сказать “Thank you”, а поблагодарить за что-то конкретно. Для этого есть два основных способа:

Выбираем вариант в зависимости от того, можно ли выразить причину благодарности существительным или глаголом. Вот типичные примеры с существительными:

  • Thanks for your help! – Спасибо за вашу помощь!
  • Thank you for your support. – Спасибо за вашу поддержку.
  • Thank you for your assistance. – Спасибо за вашу помощь.
  • Thank you for your understanding. – Спасибо за понимание.
  • Thank you for the information. – Спасибо за информацию.

И несколько примеров с глаголами:

  • Thank you for visiting us. – Спасибо, что зашли к нам.
  • Thanks for helping me. – Спасибо, что помогли.
  • Thank you for shopping. – Спасибо за покупку.

Формальные способы выражения благодарности на английском

Формальных, вежливых способов поблагодарить на английском довольно много. В речи они используются на торжествах, официальных мероприятиях, церемониях, но по большей части формальные благодарности нужны для письменной речи, особенно для деловой переписки на английском.

Во многих случаях подойдет обычное “Thank you for + причина”. Вот, к примеру, типичные фразы благодарности из деловой переписки:

Интересные статьи:
  • Thank you for contacting us. – Спасибо, что связались с нами.
  • Thank you for your (kind) cooperation. – Благодарим вас за сотрудничество.
  • Thank you for your attention to this matter. – Спасибо за ваше внимание к данному вопросу.
  • Thank you for your prompt reply. – Спасибо за быстрый ответ.

Но есть и другие способы выразить благодарность. Все они представляют собой клише, шаблоны для разных случаев.

  • Many thanks for your email. – Большое спасибо (премного благодарен) за ваше письмо.
  • I am very grateful to you. – Я очень вам благодарен.
  • I am eternally grateful for your trust. – Я бесконечно благодарен вам за ваше доверие.
  • I’d like to express my sincere gratitude for… – Я бы хотел выразить мою искреннюю благодарность за…
  • I am very much obliged to you. – Я очень вам признателен.
  • I greately appreciate your kind words. – Я очень ценю ваши добрые слова.
  • I am very thankful for your kind help. – Я очень благодарен вам за вашу помощь.

langformula.ru

Как выразить благодарность на английском языке и как ответить на нее

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Как известно, мы используем различные слова благодарности в зависимости от ситуации. Мы официально благодарим деловых партнеров, начальников, коллег и в то же время тепло и довольно неформально выражаем благодарность друзьям и близким. Мы говорим спасибо за помощь или за подарок к празднику. Из этой статьи вы узнаете, как разными способами выразить благодарность на английском языке и ответить на нее.

Помимо привычного thank you часто в употреблении можно встретить следующие варианты искренней благодарности:

Фраза Перевод
Thanks! Спасибо!
Many thanks! / Thanks a lot! (этот вариант нередко встречается в ироничном значении) Большое спасибо!
Thank you (ever) so much! / Thank you very much! / Thanks a million! Премного благодарен!
I can’t thank you enough! Огромное спасибо!
Thanks for your kind words! Спасибо на добром слове (за добрые слова)!
That’s very kind/nice of you! Очень мило с Вашей стороны!
You’re so helpful! Спасибо за помощь!
Appreciate it! Благодарю!
Cheers! Вот это здорово! (это слово встречается в значении «спасибо» в британском и австралийском вариантах английского языка)

Перечисленные фразы универсальны, вы можете выбрать любую из них в зависимости от представленного случая и не прогадаете. Приведем несколько примеров:

– Would you like to have some coffee with us? – Не желаете выпить с нами кофе?– Oh, thanks. I’d love to! – Спасибо, с удовольствием!

– Wow, you look gorgeous today! I love your dress! – Ох, ты потрясающе выглядишь сегодня! Мне нравится твое платье!– Thank you so much! – Огромное спасибо!

– I’ve just bought some vegetables for dinner. – Я купил немного овощей к ужину.– Oh, dear! You’re so helpful! – Спасибо за помощь, милый!

– Do you need any help? – Вам помочь?– No, thank you. I’m alright. – Нет, спасибо, я в порядке.

–Here is your pizza. – Вот ваша пицца.– Thanks! – Спасибо!

Посмотрите видео, в котором носитель языка рассказывает о разных вариантах благодарности на английском языке.

В английском языке существует целый набор полезных слов и словосочетаний для выражения благодарности и признательности. Рассмотрим некоторые из них на примере ряда ситуаций.

Время поздравлений: благодарим за подарки и добрые слова в праздники

Праздники, будь то день рождения, Новый год, Рождество или День благодарения, являются особыми днями календаря, когда семьи или друзья собираются вместе и обмениваются теплыми словами и подарками. Вы можете поблагодарить близких, используя следующие выражения:

Фраза Перевод Слова благодарности за подарки Благодарим за пожелания и поздравления Выражаем благодарность на английском в письме / по смс / в соцсетях Делимся радостью по поводу приглашения на торжество
Thank you for your wonderful present! Спасибо за потрясающий подарок!
Many thanks for the gifts, I love them! Большое спасибо за подарки, они великолепны!
Thank you very much for such a practical gift! Огромное спасибо за столь практичный подарок!
Many thanks for the wishes! Большое спасибо за поздравления!
I really appreciate your kind words! Я очень ценю Ваши добрые слова!
Thank you ever so much for making me feel special today! Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам!
I send you warm wishes of joy and happiness in return! И Вам всего самого замечательного и радостного!
Sending special thanks to you! Шлем Вам особую благодарность!
It has been a very special day thanks to you! Happy holidays! Этот день стал особенным благодаря Вам! Удачных праздников!
Many thanks for the beautiful post-/Christmas/Easter/ card! Премного благодарен за столь красивую почтовую/рождественскую/пасхальную открытку!
I really appreciate your gift card! Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями!
Thank you for inviting me for the holiday! Спасибо за приглашение на Ваше торжество!
Many thanks for the warm invitation! Большое спасибо за теплое приглашение!
I’d like to say a very warm thank you for the invitation! От всего сердца благодарю Вас за приглашение!

Формальное выражение благодарности: говорим «спасибо» партнерам по бизнесу, коллегам, клиентам

В бизнесе также не менее важно выражать признательность. Мы благодарим партнеров за плодотворное сотрудничество и оказываемое содействие, коллег за поддержку и помощь в решении проблем и спорных моментов, клиентов за доверие или терпеливое ожидание, например, заказа.

Ниже представлены несколько способов выражения официальной благодарности как лично, так и посредством интернет-коммуникаций:

Фраза Перевод
Thank you for taking the trouble to help us. We highly appreciate it! Благодарим, что согласились помочь нам. Мы очень это ценим!
We greatly appreciate your support and assistance. Мы высоко ценим Вашу помощь и поддержку.
Thank you for your kind cooperation. Спасибо за любезное сотрудничество.
Many thanks for everything you have done for us. Примите нашу благодарность за все, что Вы для нас сделали.
We would like to express our gratitude for all that you have done. Мы безмерно благодарны Вам за Ваш труд.
We value your contribution to our successful collaboration. Мы очень ценим Ваш вклад в наше успешное сотрудничество.
I am very thankful for your consideration. Искренне благодарим Вас за рассмотрение нашего вопроса.
We thank you for your special attention to this matter. We do appreciate it. Благодарим Вас за особое внимание, которое Вы уделили нашему вопросу. Мы ценим это!
Thank you ever so much for taking the time to help us! Благодарим Вас за то, что смогли уделить нам время!
We value the trust you have put into us and will work hard to maintain it. Мы очень ценим Ваше доверие к нам и постараемся не разочаровать Вас.

А вот так можно поблагодарить начальника или руководителя за повышение, профессиональный совет или, например, за предоставленный в нужный момент отпуск:

Фраза Перевод
I am very thankful to be a part of your great team. Я очень благодарен за то, что являюсь членом Вашей замечательной команды.
We are grateful for your kindness, loyalty and flexibility! Мы безмерно благодарны Вам за доброту, лояльность и проявляемую гибкость!
Thank you for providing us with such a nice working environment. Спасибо Вам за то, что смогли предоставить нам прекрасные условия работы.
As a supervisor, you are truly inspirational to your staff. Вы являетесь примером идеального начальника (руководителя), вдохновляющего своих подчиненных.
Thank you so much for your support and encouragement. Огромное Вам спасибо за поддержку и воодушевление.
Allow us to express our sincerest gratitude for the opportunities you provided! Позвольте нам выразить искреннюю благодарность за предоставленные Вами возможности!

В приведенных выше случаях важен верный подбор слов, ведь вы говорите спасибо не просто так, потому что этот человек ваш босс, а выражаете искреннюю признательность и радость.

Благодарим наставника, преподавателя, тренера

Некоторым своим успехам мы зачастую обязаны учителям или наставникам, вдохновляющим нас на новые победы и свершения. Мы благодарим их за терпение, внимание, поддержку, вложенные в нас силы и время.

Иногда нескольких слов благодарности бывает достаточно, чтобы педагог с теплом вспоминал о вас еще долгое время, ведь так приятно, когда кто-то ценит твой труд. Поблагодарить наставника, учителя, тренера или старшего, более опытного товарища можно следующим образом:

Фраза Перевод
I am eternally grateful for everything I’ve learnt from you. Я бесконечно благодарен Вам за все, чему у Вас научился.
Thank you for sharing your knowledge with me. Благодарю Вас за то, что поделились со мной знаниями.
Thank you for your guidance and wisdom! Спасибо за Ваше наставничество и мудрость!
I am very much obliged to you. Я Вам очень признателен.
How can I ever thank you enough? Не знаю, как и благодарить Вас!
I really appreciate all the hard work you’ve done to help me. Я высоко ценю всю помощь, которую Вы мне оказали.
I have had so much fun learning with you! Я получил непередаваемое удовольствие от занятий с Вами!
Your teaching approach inspires me. Меня вдохновляет Ваш подход к обучению.
You’re the best teacher/tutor/mentor/coach ever! Вы самый лучший учитель/наставник/тренер!
I am very thankful that you are my teacher/tutor/mentor/coach. Я очень благодарен, что именно Вы мой учитель/наставник/тренер.
I’ve learnt so much, thanks to you! Я многому научился благодаря Вам!
Thank you for being patient and helping me improve my skills! Спасибо Вам за терпение и помощь в совершенствовании моих навыков!

Отвечаем на благодарность на английском языке

Нередко нам случается не только благодарить других, но и самим принимать слова благодарности, поэтому научиться правильно отвечать на добрые слова не менее важно.

Итак, представляем вашему вниманию английские аналоги выражений «не за что», «пожалуйста», «на здоровье» и «не стоит благодарности»:

Фраза Перевод
You’re welcome! Пожалуйста! (наиболее распространенный вариант, используемый преимущественно жителями США)
You’re always/very welcome! Всегда пожалуйста!
Not at all! Пожалуйста!
No problem! Не за что! (вариант, широко употребляемый молодыми людьми)
That’s all right/OK! Не за что!
Don’t mention it! Не за что! (оборот, характерный скорее для разговорной речи)
It’s no bother! Не за что!
Sure! Не за что! (американский вариант ответа на благодарность)
It’s my pleasure (to help you)! Очень рад (помочь)!
The pleasure is all mine! Не стоит благодарности! (официальный вариант)
It's the least I could do! Это все мелочи! (дословно – это меньшее, что я мог сделать) – оборот, часто используемый в письменном общении.
It’s nothing! Пустяки!
It wasn’t a problem at all! Сущие мелочи, не благодарите!
Don't worry about it! Не стоит благодарности!
No sweat! Не вопрос! (Это было проще простого.)

Используя эти выражения в общении на английском языке, вы поймете, что вежливость – это не только лучшее оружие вора :-), но и способ обрести новых друзей, порадовать учителей и продемонстрировать отличные манеры коллегам и партнерам.

Для тренировки употребления различных вариантов слов благодарности и ответов на них, рекомендуем вам посмотреть следующее видео и скачать табличку с полезными выражениями по теме.

↓ Скачать список выражений по теме «Как выразить благодарность на английском языке и как ответить на нее» (*.pdf, 225 Кб)

Будьте вежливыми, друзья!

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

Как поблагодарить на английском языке

Какой бы язык мы не начинали изучать, одним из первых слов, которые мы узнаем, является слово «спасибо», что не удивительно! Ведь это слово имеет сильное влияние на других людей, с помощью него мы можем поделиться радостью и добротой, оно может помочь вашему собеседнику почувствовать себя счастливым и улыбнуться.Разные ситуации общения требуют употребления разных формул выражения благодарности. Сегодня мы их рассмотрим.

Ситуации повседневного общения.Например, если ваш друг, коллега или муж / жена подарил(а) вам подарок на день рождения, незнакомый человек открыл перед вами дверь, вам сделали комплимент и т.п., то вы скажете следующее:

Thank you. / Thanks! – Спасибо.Thanks so much. – Огромное спасибо!Thanks a lot. / Thanks a bunch. – Большое спасибо!I really appreciate it. — Спасибо большое.You shouldn’t have. – Не стоило беспокоиться.I don’t know what to say! — Не знаю, что сказать.That’s very kind. – Очень любезно.You’re the best. — Ты просто супер!I owe you one. — Я твой должник!You rock. – Ну ты даешь!What would I do without you? — Чтобы я без тебя делал?I can’t thank you enough. – Не знаю, как вас благодарить!

Официальные ситуацииНапример, если вам нужно сказать речь на официальном приеме, свадьбе, лекции или написать письмо клиенту, обратиться в другую компанию, вам потребуется использовать более формальный язык:

I’m so grateful for… — Я так признателен вам за…I’m so thankful for… — Я так благодарен вам за…Many thanks for… — Большое спасибо за…I truly appreciate… — Я очень ценю…Thank you ever so much for… — Большое вам спасибо за…How kind of you to… — Как любезно с вашей стороны…Thank you for taking the trouble to… — Спасибо, что нашли время…I’m eternally grateful for… — Я бесконечно благодарен за…I cannot thank you enough for… — Я не могу выразить, насколько я благодарен за…I want you to know how much I value… — Я хочу, чтобы вы знали, как я ценю…Words cannot describe how grateful we are for… — Невозможно описать словами, насколько я вам признателен за…Please accept my deepest thanks for… — Примите иою глубокую благодарность за…

Ситуации профессионального общенияЕсли вам нужно написать деловое письмо, чтобы выразить свою признательность и благодарность деловым партнерам, то вам потребуется использовать официальную лексику:

Thank you for your assistance with… — Спасибо за вашу помощь в…Thank you for your attention to this matter. – Благодарим вас за внимание к этому вопросу.Your support is greatly appreciated. – Мы очень высоко ценим вашу поддержку / помощьI’d like to express my/our appreciation for… — Я бы хотел выразить свою / нашу признательность за …Thank you for your kind consideration. – Благодарю за рассмотрение (меня в качестве кандидатуры на данную должность)

englishandme.ru

Как поблагодарить на английском?

Подробности Автор: Карина Гальченко

Опубликовано: 06 апреля 2016

Просмотров: 4531

Не знаете, как красиво и грамотно поблагодарить на английском? Тогда эта статья для вас! Не стоит ограничиваться лишь одним вариантом. Лучше знать несколько, так как многое зависит от ситуации, в которой вам нужно проявить вежливость.  Приступим?

Как поблагодарить на английском?

Всем известно слово thanks, но как еще можно поблагодарить на английском, если вы не хотите ограничиться одной избитой фразой? Для более «развёрнутой» благодарности нужно знать, что после thanks и thank you глагол должен быть с окончанием –ing. Рассмотрим несколько примеров.

Thanks for answering my questions. – Спасибо за ответы на мои вопросы.

Thank you for visiting us. – Спасибо, что навестили нас.

Thanks for asking. – Спасибо, что спрашиваете.

Как вы уже заметили, thanks и thank you дружат с предлогом for, когда упоминается действие, за которое нужно выразить благодарность.

Стоит отметить, что имеется немало вариантов, как поблагодарить на английском с помощью глагола thank. Вот некоторые из них.

Thanks a lot! – Большое спасибо.

Thank you so much! - Огромное спасибо.

Thanks very much! – Большое спасибо.

Thank you ever so much! – Большое спасибо.

Thanks a bunch! – Премного благодарен! (с иронией, когда говорящий чем-то недоволен)

I’d like to thank. – Я бы хотел выразить благодарность.

Конечно же, кроме этих есть и другие варианты, как поблагодарить на английском. Рассмотрим их ниже.

be obliged \ much obliged – очень благодарен (подойдёт для официальных ситуаций)

Пример:

Would you like a cup of coffee, sir? – Yes, please. I’m obliged to you for your hospitality.

Чашечку кофе, сэр? – Да, пожалуйста. Я благодарен вам за гостеприимство.

You shouldn’t (have). – Не стоило беспокоиться.

Пример:

Oh, what a lovely birthday card! You shouldn’t have! – О, какая замечательная открытка! Не стоило беспокоиться.

You’re too kind. – Вы слишком добры. Это мило с вашей стороны.

Пример:

Help yourself with a glass of juice. – You are too kind.

Угощайтесь соком. – Вы слишком добры.

I appreciate it. – Я ценю это. Я благодарен за это.

Как более формально поблагодарить на английском языке?

Есть несколько интересных вариантов, как поблагодарить на английском в более формальной обстановке. Рекомендую выбрать и запомнить хотя бы несколько фраз. Никогда не знаешь, что может пригодиться.

Thank you for the pleasure. – Спасибо вам за удовольствие.

They are kindness itself. – Они – сама доброта.

How good of you! – Как хорошо \ любезно в вашей стороны!

I am very grateful to you! – Я вам безумно благодарен!

I can never thank you enough. – Я никогда не смогу вас отблагодарить.

You have done me a favour. – Вы оказали мне услугу.

It’s very good of you. – Очень мило с вашей стороны.

Теперь у вас есть немало вариантов, как поблагодарить на английском. Они определённо разнообразят вашу речь и помогут произвести впечатление вежливого человека.

Добавить комментарий

fluenglish.com

Способы выразить благодарность на английском языке ‹ Материалы ‹ engblog.ru

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Всем известно, что англичане – вежливый народ, они обладают очень тонким чувством юмора и ранимой натурой. Такое описание является довольно-таки стереотипным, но в нашей статье я попробую убедить вас в безграничности английской вежливости и расскажу о тонкостях выражения благодарности в Великой Британии. Невероятно, но довольно-таки часто случается, что именно простым словом «спасибо», употреблённым не в той ситуации, вы можете очень обидеть англичанина. Поэтому мы поговорим о разных жизненных ситуациях и о способах выражения благодарности в каждой из них.

Начнём с благодарности в самой простой и обыденной ситуации: представьте, что для вас сделали доброе дело, просто пожелали добра, подсказали правильный путь, подали еду, заказанную в ресторане или же сделали подарок. В таких ситуациях достаточно будет ответить простое Thanks или Thank you. Например:

I wish you good luck! – Thank you.

Here is your soup, please. – Thanks.

Which would you rather have – tea or coffee? – Oh, it’s all quite the same to me, thanks.

В случае же, если вы считаете, что простого «спасибо» будет недостаточно, и вы хотите выразить большую благодарность ("Большое спасибо"), существует несколько способов выразить это чувство:

  • Thank you very much
  • Thanks a lot
  • Thank you ever so much
  • Many thanks

Русский эквивалент благодарности «это мило (любезно) с вашей стороны» можно легко заменить английским - That’s nice of you. Например:

Can I help you to take off your cat from the tree? – Yes, that’s nice of you.

I’m your best friend, and all mine – is yours! – That’s nice of you!

Существуют также более официальные формы благодарности, которые вы можете с лёгкостью применять, общаясь с незнакомыми людьми или находясь в формальной обстановке, где простое thanks может показаться дурным тоном.

More official Forms of Thanks (Официальные формы выражения благодарности)
I am very much obliged to you Я Вам очень признателен
I am very grateful to you Я Вам очень благодарен
I am deeply indebted to you Я в большом долгу перед Вами
How good of youThat’s awfully good of you Это очень любезно с вашей стороны
That’s very kind of youYou are very obliging Вы очень любезны
You’ve done me a great favour Вы мне сделали большое одолжение
I can never thank you enough Я не знаю как Вас и благодарить
You are kindness itself Вы – сама доброта
Thank you for the pleasure Благодарю вас за доставленное удовольствие

Необходимо знать не только как и в какой ситуации правильно проявить вежливость и поблагодарить человека, но и как правильно отреагировать на благодарность.

Possible replies (Возможные ответы)
Not at all!That’s all right!Don’t mention it! Пожалуйста, не стоит благодарности!
It’s no trouble whatever! Пожалуйста, мне это не трудно!
That’s really nothing! Это пустяк!
It was a real pleasure for me to do it! Мне это доставило удовольствие!
The pleasure is entirely mine Это я должен Вас благодарить

Пополнив этими фразами ваш активный словарный запас, вы сможете выразить благодарность во всей её палитре оттенков и достучаться к сердцу любого англичанина.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

Благодарность на английском языке | Слова и фразы благодарности на английском

Речевой этикет в английском языке развивался в течение многих веков и всегда имел и имеет очень большое значение. Чтобы выразить благодарность на английском языке, необходимо учитывать обстановку, в которой происходит встреча, то есть, какой стиль речи следует употребить.

Невозможно перечислить сколько раз среднестатистический англичанин, канадец, британец или австралиец произносит в день фразы, выражая свое отношение к помощи, подарку или участию от другого человека. Различные слова благодарности на английском адресуют коллегам по работе, начальнику, членам семьи, людям в театре и кино или случайным прохожим.

Устойчивые фразы и выражения в разных стилях

Устойчивые выражения образовывались в течение длительного времени и сформировались во фразы для постоянного употребления, которые не приходится изобретать каждый день. По большей части фразы благодарности на английском развиваются вокруг глагола действия to thank – благодарить.

Самое простое и распространенное словосочетание, применяемое для выражения благодарности, выглядит так:

Thank you, если переводить точно, то это переводится как «благодарю вас», а ближе к реалиям русского языка будет выглядеть «спасибо». Немного более расширенные выражения выглядят следующим образом:

Thank you very (so) much. Большое спасибо.

Thank you for your… Спасибо за ваше (твое)…

Appreciate it. / I really appreciate it. Ценю это / Я очень ценю это.

Такие выражения употребляются в любой ситуации, то есть стиль, в котором они используются, можно назвать нейтральным.

В неформальном стиле, когда вы общаетесь с друзьями или близкими родственниками уместны такие выражения как:

Thanks – спасибо

Thanks a lot – огромное спасибо

Thanks a million – миллион благодарностей

Thanks, dude – спасибо, дружище

Для общения в официальном стиле вам потребуется знать основы этикета общения в деловых кругах или даже в «высшем обществе»:

Thank you for your giving me a brilliant chance… Спасибо за то, что вы дали мне такой замечательный шанс…

We greatly appreciate your consent to participate in… Выражаем огромную благодарность за ваше согласие участвовать в…

I cannot find words to express my great thankfulness for your… Нет таких слов, чтобы я мог выразить благодарность…

«Не стоит благодарности» и стоит ли ее выражать письменно

Если вы хотите сказать не стоит благодарности на английском, то это будет звучать примерно так:

Not at all. – Ничего особенного.

Do not mention it. – Можно об этом и не упоминать.

Похоже, что письмо благодарность чаще всего пишут на английском. Люди в Канаде, Австралии, США, а особенно в Великобритании имеют замечательную традицию отправлять письменные благодарности. Может, кому-либо она покажется немного старомодной, но всегда бывает приятно получить небольшую открытку, в которой Джон или Лайза благодарит хозяев за отличную вечеринку или организованную кем-либо встречу в клубе. Часто люди пишут письма благодарности в компании, в которых они приобрели качественный товар, и в некоторых других подобных случаях.

Письмо (или открытка) благодарности выглядит примерно так:

Dear Molly and Den,

Thank you so much for you invitation to the Thanksgiving party. You were a pleasant and hospitable couple. The guests were cheerful and the food was gorgeous.

I hope next time you will be our guests.

With love,

Grace and Sid

Приведем перевод:

Дорогие Молли и Ден,

Спасибо огромное за приглашение на вечеринку в День Благодарения. Вы были приятной и гостеприимной парой. Гости были жизнерадостные, а еда была великолепна.

Надеемся, что в следующий раз вы станете нашими гостями.

С любовью,

Грэйс и Сид

Сайт Lim English приглашает вас ознакомиться с речевым этикетом жителей англоязычных стран. Вы ознакомитесь как со словами, без которых немыслимо повседневное речевое общение, так и с выражениями, которые уместны только в определенных ситуациях. Зная особенности британского, австралийского или американского менталитета, вы научитесь без труда справляться с использованием формул вежливости. Вы убедитесь, что они не только просты и приятны в использовании, но и являются хорошими ключами, открывающими любые двери в мир англоязычного общения.

lim-english.com

Благодарность на английском языке

 

  • Наиболее употребительны нейтральные формы благодарности:
  • Спасибо!   Thank you.
    Спасибо, да.   Yes, please.
    Спасибо, нет.   No, thank you.
    Спасибо вам за...   Thank you for...
    Спасибо тебе за подарок.   Thank you for the present.
  • Обороты с кратким прилагательным "благодарен":
  • Я благодарен вам.   I'm grateful to you.
    Я благодарен вам за... Я благодарен вам за то, что...   I'm gratful/ obliged/ indebted you for (sth./doing smth..)...
Следует отметить, что grateful является предпочтительным в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть значительность оказанной кому-либо услуги, a thankful - в контексте, когда нужно подчеркнуть силу испытываемого чувства облегчения от того, что все обошлось. (You ought to be thankful that you got off so lightly.) 
  • Выражения усиленной благодарности:
  • Большое спасибо!   Thank you (so) very much.  Thank you (ever) so much.  Many thanks. Thanks a lot. Thanks awfully.
    Большое спасибо вам (тебе)   за...   Thank you so much for...
    Большое спасибо вам за поздравления с Первым мая.   Thank you so very much for your First of May greetings.
    Спасибо за то, что...   Thank you for...
    Спасибо, что навестили меня.   Thank you for coming to see me. Thanks for the visit.
    Спасибо за то, что не забываешь меня.   Thank you for remembering me. Thank you for keeping in touch.
    От души ...   Thank you so much for... I'm so grateful to you for...
    От всей души (сердечно) благодарю вас за...   Thank you from the bottom of my heart for... My most heartfelt thanks to you for...
    От всей души благодарю вас за вашу заботу.   I want to thank you from the bottom of my heart for all your trouble in helping me.
    Спасибо (благодарю) за то (за все), что вы сделали для меня.   Thank you for all that you have done for me.
    Я очень (так, как я) благодарен  нам!    Thank you so much.  I'm (so) very/most grateful to you.  If only you knew how grateful I am!
    Я очень благодарна вам за <книгу.>   Thank vou ever so much for the book.
  • Эмоционально-экспрессивные выражения благодарности:
  • Я так благодарна вам. что нет слов (что нет слов выразить это, что не могу высказать)!  Я до такой степени благодарна вам, что мне трудно найти слова.   I don't know how to thank you.  I can never thank you enough.
    Нет слов выразить вам мою  благодарность!   My gratitude cannot he expressed in words. Words cannot tell you how grateful I am/fеel.
  • Стилистической повышенностью и официальностью обладают обо- роты с кратким прилагательным "признателен":
  • Я вам очень (так, глубоко,  крайне, чрезвычайно) признателен!   I'm very/most grateful to you/ so (very) grateful to you/ mostgrateful/ much obliged/d eeply indebted to you/ extremely/exceedingly/ ever so grateful to you!
    Как я вам признателен!   I'm so grateful/much obliged/ deeply indebted to you. I can never thank you enough.
    Я вам крайне признателен.   Thank you. Much obliged.
    Я признателен нам за...   I'm gratcful/ obliged/ indebted to you for...
    Я признателен вам за то, что...   Thank you for...
    Я очень признателен вам за оказанную услугу.   Much obliged to you for the favour.
    Я очень признательна нам за то, что вы прочитали мою  статью.   Thank you so much fur taking the trouble to read my article.
  • Оттенок официальности имеют следующие высказывания:
  • Разрешите вас поблагодарить.   I would like to thank you.
    Позвольте выразить вам благодарность.   I would like to express my gratitude/appreciation.
    Позвольте выразить благодарность всем присутствующим на моем юбилее и поздравившим меня с шестидесятилетием.   I find great pleasure in expressing my gratitude to all of you who have honoured me by attending my jubilee and who have sent their congratulations on my 60th birthday.
    Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию!   I wish you every success in defending your thesis!
    Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно!   I wish you all the luck in the world in defending your thesis!
    Я приношу свою благодарность кому-либо за...   I would like to thank sb. for...
    Я выражаю свою благодарность кому-либо за...   I would like to express my gratitude/ appreciation to sb. for...
    Выражаем вам большую благодарность за ваш труд.   We would like to express our gratitude to you for your noble effort.
    Я хочу (хотел бы) поблагодарить вас за...   I wish/would like to thank you for...
    Мне хочется (хотелось бы) вас поблагодарить за...   I wish/would like to express my gratitude (to you) for...
    Я хочу поблагодарить вас за эту большую услугу.   I would like to thank you/say how grateful I am for the great service you've done me.
    Я хочу (я хотел бы, мне хочется, мне хотелось бы) выразить (вам) свою благодарность/ признательность.   I wish/I would like to express my gratitude/appreciation.
  • Оттенок долженствования содержится в выражениях:
    Я должен поблагодарить вас за...   I (really) must thank you for...
    Я должен выразить вам благодарность за...   I (really) must say how grateful I am for.../express my gratitude for...
    Спасибо за добрые пожелания!   Thank you for your kind wishes.
  • Эмоционально-экспрессивные выражения благодарности:
  • Как я вам благодарен!    Я вам так признателен!   I am so grateful to you!
    Вы не представляете, как я вам благодарен!  Вы не можете себе представить, как я вам благодарен!   I'm sure it's hard/ impossible for you to imagine how grateful I am!
    Если бы вы знали, как я вам благодарен!   If you only knew how grateful I am!
    Тысяча благодарностей!   A thousand thanks!
  • Продолжением благодарности может быть выражение комплимента за услуги, а также уверения в своих ответных обязательствах:
    Спасибо, вы очень (так) любезны!   Thank you, it's really very kind of you.
    Вы очень (так) внимательны!   You're very obliging.
    Вы так много сделали для меня!   I'm deeply indebted to you.You've saved my life!
    Я вам многим (так, очень) обязан!   I am deeply indebted to you.
  • Благодарностью аудитории за внимание является выражение:
    Спасибо (Благодарю) за внимание!   Thank you for your kind attention.
  • Иногда вместе с просьбой заранее выражается благодарность за будущую услугу:
    Заранее благодарю (вас, тебя)!   I would like to thank you in advance.
    Заранее благодарен вам!   Thank you in advance.
    Я буду вам очень благодарен  (признателен, обязан)!   I'll be very grateful to you. I'll be much obliged.

Ответные реплики

  • В английском языке нет однозначного эквивалента для русского "пожалуйста". Ответная реплика зависит от содержания высказывания. Например: Спасибо тебе за интересную книгу. - Thanks for the interesting book. Пожалуйста. - I'm glad you liked it.   
  • Распространенными являются следующие варианты:
  • Не стоит.   Don't mention it.
    Не за что.   It's nothing. Think nothing of it.
    Не стоит благодарности!   That's really nothing! Don't mention it.
    Мне было нетрудно это сделать.   It was no trouble at all/ whatever!
    Мне это не составило труда.   It was no bother. It was a pleasure.
    Мне было приятно это сделать.   It was a real pleasure for me to do it. My pleasure.
    Спасибо вам большое за эту редкую книгу.   Thank you so very much for this rare book.
    Не за что.   I was happy to oblige you. My pleasure.
  • Эмоционально-экспрессивными выражениями <протеста> против благодарности могут быть выражения:
  • Какие могут быть благодарности!   Think nothing of it.
    Ну (Да) что вы.   Don't mention it.
    Не стоит!   That's all right.
    He за что!   It's nothing.
    Вы не можете себе представить, как я вам благодарна за помощь. - Ну что вы, мне это было нетрудно.   I can never thank you enough for your help. -- Oh, it's nothing. I was happy to oblige you.
  • Услуги могут быть взаимными, тогда следует взаимное выражение благодарности:
  • И вам тоже спасибо!   Thank you!
    И вас тоже (благодарю)!   Thank you!
    Это я должен вас благодарить!   The pleasure is entirely mine.
    Благодарю за компанию!   Thank you for (the pleasure of) your company.
    И вас тоже.   It is I who should thank you. The pleasure was entirely mine.
    Спасибо за чудесную прогулку! - Это я должен тебя благодарить   Thank you for this lovely walk. - Why, the pleasure was entirely mine.
  • Ответ хозяйки дома на благодарность за угощение:
  • На здоровье!   I'm glad you enjoyed it. You're welcome!
  • Благодарность может сопровождаться жестом. Это, главным образом, рукопожатие. Существуют специфические выражения благодарности, словесно описывающие жест и обычно им сопровождаемые. Это обычно стилистически повышенное выражение благодарности за какой-либо благородный поступок.
  • Я хочу (Разрешите, позвольте) пожать вашу руку!   I want to shake your hand. May I shake your hand?
    Дай пожать твою руку!   Let me shake your hand!
    Дай пожму твою руку!   Let me shake your hand!
    Дай пожму твою руку! Ты сказал ему всю правду в глаза.   Let me shake your noble hand. You told him the whole truth and to his face, too.
    Дай пожать твою руку, ты честный парень.   Let me shake your noble/honest hand.

www.langinfo.ru